ワンダーカジノアプリ

<ウェブサイト名>

<現在の時刻>

出典: 標準

検索詳細|MF大学--> --> (function(d) { var cOnfig= { kitId: 'qna6tzh', scriptTimeout: 3000, async: true }, h=d.documentElement,t=setTimeout(function(){h.className=h.className.replace(/\bwf-loading\b/g,"")+" wf-inactive";},config.scriptTimeout),tk=d.createElement("script"),f=false,s=d.getElementsByTagName("script")[0],a;h.className+=" wf-loading";tk.src='https://use.typekit.net/'+config.kitId+'.js';tk.async=true;tk.Onload=tk.Onreadystatechange=function(){a=this.readyState;if(f||a&&a!="complete"&&a!="loaded")return;f=true;clearTimeout(t);try{Typekit.load(config)}catch(e){}};s.parentNode.insertBefore(tk,s) })(document); --> --> --> --> --> --> --> English日本大学研究者情報システム(日本大学研究者ガイド)ジャンル別検索 検索全体氏名全体著者検索詳細 詳細検索氏名著者職名学長副学長教授教授(研究所)特任教授研究特命教授准教授准教授(研究所)専任講師講師(専任扱)助教助手その他所属日本大学日本大学本部学長副学長法学部法学部法律学科政治経済学科新聞学科経営法学科公共政策学科総合・体育・外国語総合科目体育実技科目外国語科目文理学部文理学部哲学科史学科国文学科中国語中国文化学科英文学科ドイツ文学科社会学科社会福祉学科教育学科体育学科心理学科地理学科地球科学科数学科情報科学科物理学科化学科生命科学科総合文化研究室経済学部経済学部経済学科産業経営学科金融公共経済学科一般教養商学部商業学科経営学科会計学科総合教育科目芸術学部芸術学部写真学科映画学科美術学科音楽学科文芸学科演劇学科放送学科芸術教養課程デザイン学科国際関係学部国際総合政策学科国際教養学科危機管理学部危機管理学科スポーツ科学部競技スポーツ学科理工学部一般教育土木工学科交通システム工学科建築学科海洋建築工学科まちづくり工学科機械工学科精密機械工学科航空宇宙工学科電気工学科電子工学科応用情報工学科物質応用化学科物理学科数学科生産工学部生産工学部機械工学科電気電子工学科土木工学科建築工学科応用分子化学科マネジメント工学科数理情報工学科教養・基礎科学系環境安全工学科創生デザイン学科工学部工学部土木工学科建築学科機械工学科電気電子工学科生命応用化学科情報工学科総合教育医学部医学部医学科総合科目等歯学部歯学部歯学科総合科目等松戸歯学部松戸歯学部歯学科総合科目等生物資源科学部生物資源科学部バイオサイエンス学科動物学科海洋生物学科森林学科環境学科アグリサイエンス学科食品開発学科食品ビジネス学科国際共生学科獣医保健看護学科獣医学科一般教養 等一般教養教職・学芸員課程諸課程薬学部薬学部薬学科薬学科教養系通信教育部通信教育部経済学部 経済学科商学部 商業学科法学部 法律学科法学部 政治経済学科文理学部 文学専攻(国文学)文理学部 文学専攻(英文学)文理学部 哲学専攻文理学部 史学専攻文理学部 教職コース短期大学部(三島校舎)短期大学部(三島校舎)一般教育ビジネス教養学科食物栄養学科専攻科食物栄養専攻短期大学部(船橋校舎)短期大学部(船橋校舎)建築・生活デザイン学科ものづくり・サイエンス総合学科生命・物質化学科一般教育大学院 総合社会情報研究科大学院 総合社会情報研究科国際情報専攻文化情報専攻人間科学専攻大学院 法務研究科大学院 法務研究科量子科学研究所量子科学研究所医学部附属看護専門学校附属看護専門学校日本大学研究分野検索リセット マルティネス・シレス  パウラ国際関係学部 国際教養学科助教 研究者情報基本情報学位研究キーワード研究分野経歴学歴委員歴研究活動情報論文書籍等出版物講演・口頭発表等所属学協会メディア報道学術貢献活動学位博士(国際コミュニケーション学), 早稲田大学, 2018年研究キーワードフェミニズムと翻訳漫画翻訳日本文化異文化コミュニケーション翻訳論日本文学女性文学の翻訳研究分野人文・社会, 日本文学, 翻訳論、トランスレーションススタディーズ人文・社会, 日本文学, 日本文学経歴 2019年04月 - 現在日本大学, 国際関係学部, 助教学歴 2015年04月 - 2018年03月早稲田大学, 早稲田大学国際学術院 国際コミュニケーション研究科 博士後期課程委員歴 2021年06月 - 現在『Cuadernos CANELA』学会誌 編集委員, CANELA 日本・スペイン・ラテンアメリカ学会 2021年06月 - 現在(CANELA: Editor of the Literature section of Cuadernos CANELA, member of the board, and member of the editorial committee), CANELA 日本・スペイン・ラテンアメリカ学会 理事委員研究活動情報基本情報学位研究キーワード研究分野経歴学歴委員歴研究活動情報論文書籍等出版物講演・口頭発表等所属学協会メディア報道学術貢献活動論文★Translating without the Full Picture: ‘Simulpub’ Digital Translations of Manga in Spainマルティネス・シレス、パウラinTRAlinea. online translation journal., 2023年06月, 査読有り, 通常論文★"Estudio de las notas del traductor y su recepción en la traducción literaria del japonés al español de Takekurabe"マルティネス・シレス、パウラCLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural, 2023年03月, 査読有り, 通常論文★'Defamiliarizing Translations of Children's Literature in Meiji Japan: A study of Wakamatsu Shizuko's "Wasuregatami"'マルティネス・シレス、パウラMonTI: Monographs in Translation and Interpreting. In Valero Cuadra, Pino; Gisela Marcelo-Wirnitzer & Nuria Pérez,Vicente (eds.) 2022. Translation and intermediality in children’s and young adults’ literature: origins, development,and new trends. MonTI 14., 2022年05月, 査読有り, 通常論文¿Como anillo al dedo? Análisis de El anillo roto de Shimizu Shikin desde un enfoque feminista(指にぴったり?フェミニズムから見た清水紫琴の『こわれ指輪』)マルティネス・シレス、パウラCuadernos CANELA, 2021年05月, 査読有り, 通常論文Like walking on cobblestones: An analysis of translator’s prefaces in Japanese intralingual translationsマルティネス・シレス、パウラSKOPOS. Revista Internacional de Traducción e Interpretación, 2021年02月, 査読有り, 通常論文‘Higuchi Ichiyō in Modern Japanese and European Dress: Modern Japanese Translations (gendaigoyaku) of Higuchi Ichiyō’s stories and their Relationship with English, Castilian Spanish and Catalan Translations’マルティネス・シレス、パウラ早稲田大学, 2018年03月, 査読有り‘Japanese classics translated into modern Japanese: A study on gendaigoyaku translations’マルティネス・シレス、パウラTranscommunication (早稲田大学大学院国際コミュニケーション研究科紀要), 2017年09月, 査読有り, 通常論文‘Making the Inaccessible Accessible: A Panorama of Audiovisual Translation, Accessibility and Audio Description in Japan’マルティネス・シレス、パウラAsiadémica: Revista universitaria de Estudios sobre Asia Oriental, 2016年01月, 査読有り, 通常論文書籍等出版物★Routledge Handbook of East Asian Translationマルティネス・シレス、パウラ, 単著, "Beyond rewording: Translation techniques and paratextual elements in Japanese intralingual translations", Ruselle Meade; Claire Shih; Kyung Hye Kim編集者Routledge, 2024年08月, 査読有り9781032170725‘El jardín de las palabras’(『言の葉の庭』小説, スペイン語版)単訳, 新海誠(著)、Martínez Sirés; Paula (単訳と解説)Planeta Ediciones出版(バルセロナ、スペイン), 2018年10月9788491469902‘Voces de una estrella distante’ (『ほしのこえ』小説, スペイン語版)単訳, 大場惑 (著); Paula Martínez Sirés (単訳)Planeta Ediciones出版(バルセロナ、スペイン), 2018年05月9788491467977‘5 centímetros por segundo’(『秒速5センチメートル』小説, スペイン語版)単訳, 新海誠 (著); Paula Martínez Sirés (単訳)Planeta Ediciones出版(バルセロナ、スペイン)(, 2018年02月9788491467397‘El tren nocturno de la Vía Láctea’(『銀河鉄道の夜、風の又三郎、ゼロ弾きのゴーシュ』(小説), スペイン語版)単訳, 宮沢賢治 (著); Paula Martínez Sirés (単訳と解説)Satori Ediciones出版(ヒホン、スペイン), 2018年01月9788494746741‘your name.’(『君の名は。』小説, スペイン語版)単訳, 新海誠 (著); Paula Martínez Sirés (単訳)Planeta Ediciones出版(バルセロナ、スペイン), 2017年04月9788491462538‘Crecer’(『たけくらべ、にごりえ、十三夜など』小説, スペイン語版)単訳, 樋口一葉(著); Paula Martínez Sirés (単訳と解説)Chidori Books出版社 (バレンシア、スペイン), 2014年12月9788494335112Tadaima単著, 14:46:18Taketombo Books, 2013年03月, 査読無し9788494048319講演・口頭発表等Un-mirroring the Other: The evolution of ‘shōjo’ manga translation policies in Spainマルティネス・シレス、パウラ代25回 日本アジア研究会 (ASCJ), 2023年07月, 通常論文The digital immediacy paradigm: Japanese simulpub translations in the Spanish contextマルティネス・シレス、パウラThe 4th East Asian Translation Studies Conference (EATS22), 2022年07月, 通常論文Comparing notes in Japanese literature: A study of in-text notes in the intralingual translations of “Takekurabe”マルティネス・シレス、パウラEST Congress 2022: Advancing Translation Studies, 2022年06月, 通常論文Giving Voice to Voiceless Dolls: A Study of the Inverse-Translation "A Familiar Story in a New Dress" by Wakamatsu Shizukoマルティネス・シレス、パウラAssociation for Asia Studies Conference (AAS 2022), 2022年03月, 通常論文Shimizu Shikin y la lucha por los derechos de la mujer a través de la literaturaマルティネス・しレス、パウラAcademic Webinar Series nº5: "Spanish researchers in Japan", 2022年02月, 在日本スペイン人研究者会, 招待有り明治期における翻訳戦略と女性翻訳家の実験的な試みについて ――若松賤子を事例に――マルティネス・シレス、パウラ日本比較文学会 日本比較文学会東京支部月例会, 2021年12月, 招待有り明治時代の児童文学におけるディファミリアライジングな翻訳ー若松賤子の『忘れ形見』の分析マルティネス・シレス、パウラPETRA-E Conference: Literary Translation Studies: Today & Tomorrow, 2021年11月, Trinity College Dublin, 通常論文Of sailors and kimono collars: The experimentalism of Wakamatsu Shizuko in translated children's literatureマルティネス・シレス、パウラInternational Conference: Literary Translation, a World that Makes Women (In)visible, 2021年09月, マラガ大学, 通常論文De-feminizing translations: The case of Wakamatsu Shizuko’s translation of ‘The Sailor Boy’マルティネス・シレス、パウラJAITS 日本通訳翻訳学会 第22回年次大会, 2021年09月, 日本通訳翻訳学会 JAITS, 通常論文The translator’s voice of Mrs. Kashi Iwamoto: An analysis of Wakamatsu Shizuko’s English translations of Japanese classicsマルティネス・シレス、パウラEAJS第16年次国際学会, 2021年08月, ゲント大学, 通常論文こわれ指輪と新しい紫: 翻訳研究から見た清水紫琴マルティネス・シレス、パウラXXXIII Canela 日本・スペイン・ラテンアメリカ学会, 2021年05月, オンライン開催, 通常論文Local and Global Perspectives: Plurilingualism and Multilingualism - Trends and Needs -マルティネス・シレス、パウラPanSIG 2021, 2021年05月, 招待有りShimizu Shikin y la lucha por los derechos de las mujeres en la era Meijiマルティネス・シレス、パウラI Jornadas #8M: Género en Asia (I Conference #8M: Gender in Asia), 2021年03月, Womesia (AGEPEA Association), 通常論文Shimizu Shikin y la lucha por los derechos de las mujeres en la era Meijiマルティネス・シレス、パウラI Jornadas #8M: Género en Asia (I Conference #8M: Gender in Asia), 2021年03月, Womesia (AGEPEA Association), 通常論文Women’s voices in Meiji Japan: A tale of two unhappy marriages in Shimizu Shikin’s ‘The Broken Ring’ and Higuchi Ichiyō’s ‘The Thirteenth Night’マルティネス・シレス、パウラ14th Annual Conference on Asian Studies (ACAS) Conference, 2020年11月, Palacký University Olomouc, 通常論文Estudiar e investigar en Japón: Consejos para estudiantes interesados en la beca MEXT vía Embajada (Studying and researching in Japan: Advice for students interested in the MEXT scholarship via Embassy application)マルティネス・シレス、パウラAsociación Científicos España en Japón (ACE Japón) (在日本スペイン人研究社会), I Webinar de Estudiantes, 2020年09月, 在日本スペイン人研究社会Estudiar e investigar en Japón: Consejos para estudiantes interesados en la beca MEXT vía Embajadaマルティネス・シレス、パウラAsociación Científicos España en Japón (ACE Japón) (在日本スペイン人研究社会), I Webinar de Estudiantes, 2020年09月, 通常論文Ruta hacia Japón: Resumen de actividad investigadoraマルティネス・シレス、パウラEncuentro de Investigadores Iberoamericanos en Japón, 2020年02月, ACE Japón, 通常論文Cultural referents and otherness in translated Japanese literatureマルティネス・シレス、パウラII Encuentro de ACE Japón, 2019年11月, 通常論文The importance of musubi: Analysis of the Spanish translations of the book, movie and comic of Makoto Shinkai’s ‘your name.'マルティネス・シレス、パウラ3rd EAJS Conference Japan in Tsukuba, 2019年09月, 筑波大学, 通常論文The importance of 'musubi': Analysis of the Spanish translations of the book, movie and comic of Makoto Shinkai’s ‘your name.'マルティネス・シレス、パウラ3rd EAJS Conference Japan in Tsukuba, 2019年09月, 筑波大学, 通常論文Translation and Creativity in Modern Japanese Literatureマルティネス・シレス、パウラ早稲田大学, 2019年01月, 通常論文Gender and Language in Modern Japanese Literatureマルティネス・シレス、パウラ早稲田大学, 2019年01月, 通常論文Introduction to Arts: Translation Studiesマルティネス・シレス、パウラ早稲田大学, 2019年01月, 通常論文‘Higuchi Ichiyō in modern Japanese and European dress: Modern Japanese versions (gendaigoyaku) of Ichiyō’s stories and their relationship with English, Spanish and Catalan translations’マルティネス; シレス パウラThe 8th Asian Translation Traditions Conference. London University (SOAS). ロンドン大学, 2017年07月, 通常論文‘Making the Inaccessible Accessible – A Panorama of Audiovisual Translation and Accessibility in Japan’マルティネス; シレス パウラThe 2nd East Asian Translation Studies Conference. 明治大学, 2016年07月, 通常論文‘Towards a more accessible Japan in audiovisual translation: From the role of the benshi to the peculiarities of Japanese subtitles’マルティネス; シレス パウラVII International Symposium for Young Researcher in Translation, Interpreting, Intercultural Studies & East Asian Studies. バルセロナ自治大学, 2016年06月, 通常論文所属学協会 2022年 - 現在AEEAO (Asociación española de estudios de Asia Oriental) 2021年12月 - 現在日本比較文学会 2020年04月 - 現在CANELA 日本・スペイン・ラテンアメリカ学会 2019年04月 - 現在日本通訳翻訳学会 (JAITS) 2019年 - 現在ACE Japón (在日本スペイン人研究者会) 2019年 - 現在EAJS (ヨーロッパ日本研究会)メディア報道マンガバルセロナ連携企画:島田虎之介先生のトークセッション(ゲースト・スピーカー、招待あり)公式サイト、YouTube, 文化庁メディア芸術海外展開事業, 2021年02月26日, インターネットメディア「明治時代(1868-1912)の女流作家の翻訳について」Libertad FM放送局, Investigadores por el mundoラジオ番組, 2021年02月16日, テレビ・ラジオ番組学術貢献活動学会誌『Cuadernos CANELA 』編集委員審査・評価日本・スペイン・ラテンアメリカ学会, 2021年07月 - 現在 ページ先頭取材申込み --> --> -->

遊雅堂出金審査 atpテニス カジノゴッズ ブラジル女子バレー
Copyright ©ワンダーカジノアプリ The Paper All rights reserved.